Digitalisation of the archival research on the Holocaust.
Digital Research Infrastructure for the Arts and Humanities.
Privacy-first situational awareness platform for violent terrorism and crime prediction, counter-radicalisation and citizen protection.
The MaTOS (Machine Translation for Open Science) project aims to develop new methods for the machine translation (MT) of complete scientific documents, as well as automatic metrics to evaluate the quality of these translations.
Socio-inspired Neural Network.
Translating with large language models.
ViRtual bEhaVioral skIlls TrAining for pubLIc SpEaking.
An institute for interdisciplinary research and education in Artificial Intelligence, founded by 5 academic an 16 industrial members.
Development of a text simplification algorithm and an accessible tool to ease the production of FALC (the French equivalent of “Easy read”).
Empirical foundations of linguistics, including computational linguistics and natural language processing.
Linguistic issues in language technology.
Very large research infrastructure (TGIR) aimed at facilitating the digitalisation of humanities and social sciences.
Digitalisation and exploitation of the early editions of the Petit Larousse dictionary.
Automatic extraction of sale catalogues logical structure.
Domain Adaptation for NMT.
Standardisation and structuring of cancer-related health data.
The HTRomance project aims to address the issue of the generalization of manuscript text transcript models (HTR), in particular for manuscripts from the 11th to the 19th century preserved at the Bibliothèque nationale de France.
Resources and tools for languages of France.
Transforming Interdisciplinary Education and Research for Evolving Democracies.
The Universal Dependencies project is an open community effort with over 300 contributors producing nearly 200 treebanks in over 100 languages.
Impact of personality on conversation, impact of conversational features on personality.